Traduccions simples
Les traduccions simples o "no jurades" són aquelles que no requereixen la certificació del traductor jurat.
Formen part de la feina més habitual en l'àmbit de les traduccions i és molt important que es facin amb rapidesa i precisió, ja que es tracta principalment de traduccions que el client demana "per ahir".
Treballem amb tot tipus de textos, en qualsevol suport: electrònic, paper o escrits amb mitjans assistits o a mà. El treball inclou les traduccions, revisions i correccions de textos per a lliurar el producte final sense errors, sense problemes de comprensió i d'acord al vocabulari típic de cada professió.
Per traduir, utilitzem les anomenades "CAT tools" (eines de traducció assistida per ordinador), és a dir, programes especialitzats que ajuden al traductor a crear una memòria de traducció local (o al servidor), la qual facilita que les paraules o expressions es tradueixin sempre de la mateixa manera, llevat que el mateix traductor vulgui utilitzar una altra/es paraula/es. Això facilita significativament l'objectiu de mantenir la coherència de les traduccions, tant en les traduccions "fàcils", com en aquelles que contenen un gran nombre de termes especialitzats i propis de cada professió on l'equilibri en l'ús dels termes és d'imprescindible per aconseguir traduccions de qualitat .
Les eines CAT tenen un altre avantatge important: mantenen completament l'estructura i aparença del text, de manera que s'assembla al text d'origen com si es mirés en un mirall, sense canvis en els gràfics i formats (fulles, fonts, caràcters especials, mida de capítols, etc.). A més, aquests programes permeten crear bases de dades que poden servir per futures traduccions, siguin idèntiques o similars, per al mateix o un altre client i també estalvien temps ja que acceleren el temps necessari per elaborar les traduccions, i això ens permet oferir uns millors preus als nostres clients.
Respondrem immediatament les teves sol·licituds de pressupost.
Traduccions de/a l'anglès, l'espanyol, el català i el serbi